forpollo ha scritto:Volevo chiedere alcune cose. Garion ha fatto parte/collaborato con gli StarSubber?
Magari...
Abbiamo dei bravissimi traduttori dal jap ma non sono ovviamente in grado di seguire tutto materialmente per cui spesso (quasi sempre) traduciamo dall'inglese.
Garion sarebbe stato un grande auto ma in effetti non ha mai collaborato con noi.
forpollo ha scritto:Poi, riguardo al Box, trovo le informazioni sul mini-sito poco chiare e incomplete. C'è l'audio originale e i sub in italiano ?
La risposta è sì ad entrambe le domande.
forpollo ha scritto:Secondo voi entro quanto tempo andrà esaurita la limited edition?
Non ne ho idea. La limited edition è un'edizione fatta per i fanatici (di cui parecchi sono da queste parti...
) che probabilmente l'hanno già acquistata.
Per chi non è così appassionato ci sono i più economici DVD sfusi che, da un punto di vista dell'authoring, sono identici a quelli limited.
forpollo ha scritto:Se UC è usato solo per le scritte e viene pronunciata una parola jap, è questa parola che va tradotta.
No. Il termine "Universal Century" se lo sono inventato i jap moooooolti anni fa ed era già utilizzato nelle produzioni animate, non solo nei modellini. Questo promo di V (di quasi 20 anni fa) ne è un esempio (è tardi e ho un po' di sonno per mettermi a cercarne altri).
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=jsNxWM0Y2oA[/youtube]
Il problema è sempre lo stesso. Noi occidentali tendiamo a porci questioni che in Giappone non sono nemmeno prese in considerazione. DynIt ha deciso di tenere il termine "Era Spaziale" perché in effetti nei movie pronunciano "
uchuu seiki". Per capirci, in jap usare "uchuu seiki" o "UC" è esattamente come da noi usare i termini "Pallacanestro" o "Basket". Li usiamo indifferentemente. Tradurre "UC" non sarebbe stato un errore. Sarebbe stato semplicemente usare un termine usato altrove al di fuori del Jap. Tradurre "Era Spaziale" è allo stesso modo corretto anche se è il termine che si usa in jap per il pubblico locale.
forpollo ha scritto:Potreste spiegarmi cosa è stato fatto per il cambio di gradi di Char? Nella versione jap viene promosso quando "ricompare".
Ho capito che, essendo poco logico, è stato proposto di fae la scelta opposta e degradarlo nella versione italiana.
Ma è stato poi fatto davvero?
Non ci sono ancora arrivato ma mi sento di escluderlo. Se l'approccio è quello della fedeltà all'originale (come è stato fin dove ho visto) Char deve essere passato da "maggiore" a "colonnello".