MS Igloo

Moderatore: UC-Italia

Avatar utente
yoyovann
Caporale
Caporale
Messaggi: 50
Iscritto il: mer ago 18, 2004 1:32 pm

Messaggio da yoyovann »

grazie Franius x l'ep 2

:gicho:
Avatar utente
dyvim_tvar
Maggiore
Maggiore
Messaggi: 527
Iscritto il: ven set 16, 2005 11:24 am
Località: Solomon

Messaggio da dyvim_tvar »

Grande Franius!!!!!!!!!!!!!!!!!
Immagine
Avatar utente
dyvim_tvar
Maggiore
Maggiore
Messaggi: 527
Iscritto il: ven set 16, 2005 11:24 am
Località: Solomon

Messaggio da dyvim_tvar »

Immagine
Avatar utente
CRISGUNDAM
Generale
Generale
Messaggi: 1651
Iscritto il: ven apr 15, 2005 9:14 pm
Località: JABURO di CHIOGGIA (VE)
Contatta:

Messaggio da CRISGUNDAM »

e la terza quando?? :D ........a ma in totale quante sono???...copertine reperibili ci sono??
Con ingegno Con Culo e Con IMPEGNO!!- Immaginevictory to ambition of zeonImmagine
Immagine Immagine Immagine Immagine
Avatar utente
dyvim_tvar
Maggiore
Maggiore
Messaggi: 527
Iscritto il: ven set 16, 2005 11:24 am
Località: Solomon

Messaggio da dyvim_tvar »

In tutto sono 6 ma devono ancora uscie, per le copertine non so.....
Immagine
Avatar utente
franius
Universal Century Italia
Messaggi: 2019
Iscritto il: mer feb 23, 2005 6:36 pm
Località: Roma
Contatta:

Messaggio da franius »

CRISGUNDAM ha scritto:e la terza quando?? :D ........a ma in totale quante sono???...copertine reperibili ci sono??


Per ora sono 3, in totale ne saranno 6.

Se vuoi saperne di più c'è un certo sito specializzato nell'UC...

In ANIME / ALTRE PRODUZIONI

:roll: :roll: :roll: :roll:
Avatar utente
CRISGUNDAM
Generale
Generale
Messaggi: 1651
Iscritto il: ven apr 15, 2005 9:14 pm
Località: JABURO di CHIOGGIA (VE)
Contatta:

Messaggio da CRISGUNDAM »

magari UNIVERSAL CENTURY ITALIA eh FRA'?!... :lol:
Con ingegno Con Culo e Con IMPEGNO!!- Immaginevictory to ambition of zeonImmagine
Immagine Immagine Immagine Immagine
Avatar utente
AlanCarter
Moonbase Alpha
Moonbase Alpha
Messaggi: 2162
Iscritto il: gio ago 04, 2005 1:11 am
Località: Ultima Thule

Messaggio da AlanCarter »

Complimenti Franius per lo splendido lavoro fatto per Igloo II, nonostante le difficoltà a reperire i dialoghi in inglese. Ottimo adattamento, in ogni caso.
:D
Spero che (magari più in là) non appena saranno diponibili dei testi inglesi "affidabili" tu possa considerare l'idea di rilasciare una v2... :roll:
(ps ho notato che l'audio ogni tanto ha delle "scariche".. problemi di encoding o problemi "cinesi"?)

per essere la tua prima release è un ottimo lavoro! aspettiamo con trepidazione i prossimi :P
Avatar utente
franius
Universal Century Italia
Messaggi: 2019
Iscritto il: mer feb 23, 2005 6:36 pm
Località: Roma
Contatta:

Messaggio da franius »

AlanCarter ha scritto:Complimenti Franius per lo splendido lavoro fatto per Igloo II, nonostante le difficoltà a reperire i dialoghi in inglese. Ottimo adattamento, in ogni caso.
:D


Grazie, troppo buoni!

Spero che (magari più in là) non appena saranno diponibili dei testi inglesi "affidabili" tu possa considerare l'idea di rilasciare una v2... :roll:
(ps ho notato che l'audio ogni tanto ha delle "scariche".. problemi di encoding o problemi "cinesi"?)


Sicuramente!
per l'audio, non saprei...
Anche Ghilbert mi ha fatto notare la cosa, ci starò attento con la v2.

per essere la tua prima release è un ottimo lavoro! aspettiamo con trepidazione i prossimi :P


Gasp! Ah.. perchè devo continuare?
:roll: :roll: :roll:
Avatar utente
franius
Universal Century Italia
Messaggi: 2019
Iscritto il: mer feb 23, 2005 6:36 pm
Località: Roma
Contatta:

Messaggio da franius »

Commenti, idee, opinioni su questa v2?

Li attendo con ansia!
:blob: :blob: :blob:

Tanto per intavolare la discussione, lo sapevate che gli GG (il gruppo che subbato in inlgese) non si è ben documentato e ha preso qualche toppa?

A memoria le più vistose:
- Il cannone dell'Hidolfr è da 30 Cm e non da 33 (fonte: MS Igloo Pamphlet).

- Il Komusai è il numero 280 e non 28 (si vede il numero sul portellone quando si apre per lanciare l'Hidolfr)

- Sempre nella versione fansub inglese, durante il combattimento, a un certo punto Sonnen dice di preparare i proiettili esplosivi perforanti, mentre invece poi spara quelli esplosivi incendiari (avete presente lo Zaku che esplode per la temperatura elevata?).

Beh, ora basta.

Torno a tradurre... :roll:
ataru1
Soldato Semplice
Soldato Semplice
Messaggi: 17
Iscritto il: mer dic 01, 2004 12:07 pm

Messaggio da ataru1 »

e uscita una nuova versione gia su dvd disponibile in jap
ms igloo 1 apocalypse

spero che appaia presto sul mulo...

se qualcuno sa dove scaricarla dia delle indicazione !!!!



ciao
Avatar utente
franius
Universal Century Italia
Messaggi: 2019
Iscritto il: mer feb 23, 2005 6:36 pm
Località: Roma
Contatta:

Messaggio da franius »

Calma e gesso!

0079 Apocalypse è il nome della nuova trilogia di MS Igloo (quella attuale si chiama The Hidden One Year War).

le date d'uscita dei prossimi 3 dvd sono:
26 aprile: I saw the oceaa in Jaburo'f Skyes
23 giugno: Go Beyond The Peak Of The Beams Of Light
25 agosto: (titolo ancora sconosciuto)
Avatar utente
Debris
Trisnonno Stregone
Trisnonno Stregone
Messaggi: 8406
Iscritto il: dom mag 16, 2004 8:44 am
Località: Italia
Contatta:

Messaggio da Debris »

Due noterelle sulla V 2 del secondo episodio di Gundam ms Igloo che ho visto durante questo periodo di "fermo biologico" digiam così... te le invio pubblicamente usando starsubber,anche perchè Gundamuniverse ha qualche problema di forum ultimamente ( si Zooropa sò cosa pensi e tu sai comme la penso io) ...
.....a parte il particolare dei proiettili incendiari ,che già avevo notato,ma non pensavo ad un'errore franius..ho pensato che quello era un prototipo e che il sistema di comando era andato a...farfalle. :lol: ..dò un giudizio complessivo..il fansub mi è sembrato un flusso più coerente che nella V 1,abbastanza chiari i dialoghi e senza puse, ma quella,la 1 veersione,era tratta dal cinese,recuperata a fatica,tradotta anche con qualche necessaria interpretazione a colmare i vuoti lasciati adai colleghi cinesi...questa V2 è stata importata e tradotta,abbastanza bene, dai cari colleghi inglesi...ti sembrerà strano ma apprezzo di più la prima...anche se capisco ed apprezzo lo sforzo di revisione che hai realizzato franius...

E vorrei ricordare che questo è solo una parte dell'operato di Franius verso Gundam ms Igloo per il quale temo sia uno dei pochissimi esperti in italia e almeno in occidente ( stante questo curioso ostracismo che continua verso questa serie da parte di certi circoli...)

nesuna sviolinata...neanche Gundamuniverse si è occupata di Gundam Ms Igloo..a nostro disdoro.
Avatar utente
franius
Universal Century Italia
Messaggi: 2019
Iscritto il: mer feb 23, 2005 6:36 pm
Località: Roma
Contatta:

Messaggio da franius »

Non ci crederai Dom, ma anche io ero più... affezzionato alla v1, il mio sforzo interpretativo aveva dato una "bellezza" ai dialoghi (se mi si passa il temine) che ho trovato un po' persa con la v2...

Una piccola nota alle traduzioni effettuate dai GG... più volte ho avuto la netta sensazione che chi traduca si basi su un testo (i sub originali Jap?), ma poi non guardi l'episodio.

Tanto per citarne qualcuno:
May e la Cadillac stanno finendo i check per la partenza e dicono "Qui Komusai 28...". Ebbene più avanti quando viene lanciato l'Hidolfr, sul portellone si vede chiaramente la scirtta 280!!! (e questo ha causato una "reazione allergica" da parte di Tamirha (mia moglie))...

La storia dei proiettili incendiari, nella versione GG era sbagliata la sequenza, ho corretto vedendo sullo schermo quando spara quelli esplosivi e quando quelli incendiari (avete presente lo Zaku che esplode perchè la temperatura esterna è di 1200 gradi?).

E ce ne sono altri sparsi un po' in giro per tutti e tre gli episodi.

Nel terzo, all'inizio ci sono 3 Papua e il federale che le ha inquadrate dice (nella versione GG) "UNA nave menica, non sebra avere una scorta. E' tutta sola." ....

Nella "Franius version" ci sarà: "Navi nemiche, non sembrano avere una scorta. Sono tutte sole."

Dopo aver tradotto (e adattato), va fatto secondo me quello che io chiamo "controllo di coerenza", cioè verificare che quanto detto nei sub sia coerente con quanto appaia sullo schermo (vedi la storia una nave/tre navi).

Comunque, il primo episodio è gia pronto ed encodato, sto avendo un po' di rogne con l'encoding del terzo, ma comiciate a liberare un altro mezzo giga dall'HD....
Avatar utente
@ndre@_rx-78/2
Sergente Maggiore
Sergente Maggiore
Messaggi: 248
Iscritto il: lun nov 07, 2005 3:30 pm
Località: San Bonifacio, Verona
Contatta:

Messaggio da @ndre@_rx-78/2 »

ammazza, me tocca cominciare a masterizzare :lol: , buon lavoro!
Immagine
Rispondi

Torna a “UC Italia Fansub”