Domandina di giapponese
- AegisWolf
- Generale
- Messaggi: 2628
- Iscritto il: sab mag 28, 2005 11:53 am
Domandina di giapponese
Scusate gente, avrei una domandina semplice per chi mastica giappo: se non sbaglio la traduzione in giapponese di "ombra nera" (trasliterata in caratteri latini) dovrebbe essere "kuro kage", ma come è scritto, tutto attaccato o due parole separate?
"Fate una colazione abbondante,..."
"Se un Malkavi parla ascoltatelo.
Se un Malkavi agisce andatevene.
Se due Malkavi si incontrano datevela a gambe."
antica massima Gangrel
"Se un Malkavi parla ascoltatelo.
Se un Malkavi agisce andatevene.
Se due Malkavi si incontrano datevela a gambe."
antica massima Gangrel
- Shizuka
- Track 11 - Piano to Anna
- Messaggi: 620
- Iscritto il: sab feb 23, 2008 1:20 pm
Re: Domandina di giapponese
Io lo scriverei attaccato, considerandolo un unico nome.
Di solito 黒影 si legge "kokuei", ma usato come nickname o simili forse "kurokage" è anche più probabile.
Per esteso si potrebbe usare "kuro no kage" oppure "kuroi kage".
Di solito 黒影 si legge "kokuei", ma usato come nickname o simili forse "kurokage" è anche più probabile.
Per esteso si potrebbe usare "kuro no kage" oppure "kuroi kage".