informazione su z

Questa sezione è stata aperta per dare una possibilità in più, a chi vuole, di commentare i nostri lavori e magari darci consigli. Questa sezione è riguarda il fansub in senso tecnico. Per i commenti sull'anime in sé postate nella sezione apposita.
colombiano
Soldato Semplice
Soldato Semplice
Messaggi: 19
Iscritto il: gio mag 05, 2005 1:40 pm
Località: Meda

informazione su z

Messaggioda colombiano » lun giu 20, 2005 9:28 am

sono arrivato ad avere tutta la serie di z, ma non ci sono riferimenti su chi l'abbia subbata. in passato (prima che diventasse propietà mediaset) l'avevate fatta voi :?: :?: :?:

Avatar utente
Ghilbert
Erede delle Stelle
Erede delle Stelle
Messaggi: 1134
Iscritto il: mer gen 26, 2005 9:32 am
Contatta:

Messaggioda Ghilbert » lun giu 20, 2005 9:42 am

No, noi starsubber siamo arrivati a fare solo i primi 9 episodi, poi ci siam fermati causa annuncio mediaset... probabilmente quella che hai tu è quella realuzzata da un tal Angeli che mi han detto essere tradotta con i piedi...
le voci che girano su questa versione ( che all'epoca il tipo si faceva pagare qualcosa come 50000 lire a CD con 3 ep presi da vcd cinesi) sono che le traduzioni sembravano fatte col babylon ed erano nella maggior parte cannate... quindi riepiloghiamo, se la qualità video non è altissima( forze ci sono adddirittura i subb cinesi sotto quelli italiani), le traduzioni sembrano scritte da uno che ha 5 anni, allora hai la favolosa Angeli version di zeta che mi han detto pure essere totalmente sbagliata nelle traduzioni ^_^... se proprio non puoi aspettare allora rivolgiti ai fansub USa oppure acquista la loro edizione di zeta ^^

ciao

colombiano
Soldato Semplice
Soldato Semplice
Messaggi: 19
Iscritto il: gio mag 05, 2005 1:40 pm
Località: Meda

Messaggioda colombiano » lun giu 20, 2005 9:54 am

lo sospettavo che non era vostra :evil:
in effetti come qualità fa' pena (alcuni episodi sono incompleti, mentre uno è addirittura subbato al 5% : una ventina di parole in tutto l' episodio)
e adesso ho anche capito perche ci sono i sottotitoli in cinese sotto quelli italiani.

meno male che ci siete voi. :D

Avatar utente
Ghilbert
Erede delle Stelle
Erede delle Stelle
Messaggi: 1134
Iscritto il: mer gen 26, 2005 9:32 am
Contatta:

Messaggioda Ghilbert » lun giu 20, 2005 10:20 am

Ci spiace solo di non aver potuto completare Zeta Gundam a causa dell'annuncio M$... spero proprio che la Dvisual faccia un buon lavoro e che presto potremo gustarci una versione di Zeta Tv doppiata nel nostro idioma fatta come Dio comanda... nel frattempo come già saprai è nostra intenzione realizzare i nuovi movie di montaggio di Zeta, che stanno uscendo in questi giorni in jappone ^_^...
acconentati di quielli per ora e butta la angeli version che è veramente insulsa ^^

ciao

colombiano
Soldato Semplice
Soldato Semplice
Messaggi: 19
Iscritto il: gio mag 05, 2005 1:40 pm
Località: Meda

Messaggioda colombiano » lun giu 20, 2005 11:17 am

conoscendo l'inglese solo in modo mooooolto scolastico , quando ho visto la possibilita di avere z sub ita non ci ho pensato molto : ho acceso una candela e ho sperato che la qualità fosse almeno decente.
la tentazione è stata troppo forte , 2 anni fà avevo rivisto 0079 dopo 23 anni di attesa ,navigando quà e là ho preso i cofanetti di 0083 , seed , CCA e di side story tutti originali dopo di che mi sono imbattuto su "z" e sulla vostra copia di 0080 e da allora che vi seguo (c'e il vostro intro che mi ha spiegato di essere stato fregato) :D con l'avvento dell' ADSL ho scaricato tutti i vostri lavori e vi devo dire grazie senza di voi molte serie sarebbero solo un sogno .


Torna a “Starsubber: le nostre produzioni.”

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 2 ospiti